many Chinese take a dim view of women who aspire to political office. Sometimes, they are seen as ruthlessly ambitious in the tradition of Mao's wife, Jiang Qing, who is blamed for the disastrous Cultural Revolution, or Ci Xi, the cunning Dowager Empress of the last imperial dynasty. Others -- like Wu, the new Politburo member -- are described as nuqiangren, a phrase that literally means a strong or capable woman. In the 1980s, it was mainly considered a compliment. But today, in a sign of growing unease about the role of women in China's fast-changing society, people use it as an insult to describe women who have placed their careers before their families.
Sunday, November 17
Philip P. Pan notes how few women made it onto the Central Committee. I can't say I see this as that big an issue, since the party isn't democratic anyway. And if it were, does this mean that people can only be represented by members of their own identity group? Not to mention the fact that:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment