Tuesday, September 16

Prince Roy (his comments are currently down, like mine) suggests that "May you live in interesting times" may be related to the phrase he links to here about how being a dog in peaceful times is preferable to a human in turbulent times. The citation uses gou3, the common vernacular word for dog, but most citations prefer the more classical quan3, even though the phrase apparently comes from an early vernacular story (The Oil Peddler Courts the Courtesan). Probably sticklers will say using gou3 here is wrong, but classical and vernacular Chinese are close enough that it's grammatically correct. Besides, plenty of Chinese sayings change the original.

No comments: